“谢谢。”
        “先别急着感谢我。”基督山伯爵又恢复了不近人情的高傲姿态:“科学的门槛太高,法律又过于枯燥。神学只有不怕死的才敢置喙,而且你敢说也不一定能有报社敢发这种文章。”
        “综上所铸,文学与艺术才是一些不想被说无所事事的花花公子证明自己的最佳场所。”
        “我明白了。”这话是说报社每天都有拿着推荐信来“证明”自己的富家少爷。
        …………
        因为对外的形象是个卧病在床的残疾老人,直到珍妮告辞回家,神父也没与她见面。
        “聊清楚了?”忍了一天才下楼转转的神父拄着拐杖问道。
        “她没有想分享宝藏,只是求我帮忙牵线出版文章。”爱德蒙把伯爵的架子甩到一旁,跟着神父回到楼上的休息室里:“要不您来看看她的文章如何?”
        他把一叠原稿递给戴上眼镜的神父,里头包括他进城时看的那部架空。
        除了改过的西幻,珍妮还把爱德蒙没评价过的侦探稍稍润色。
        内容未完,下一页继续阅读